
Sain yhden sähköpostin ja yhden sähköpostiosoitteen.
Sähköpostitse tuli kirje kielentarkastajalta, joka halusi tietää aikataulun, että milloin tarkalleen haluan tekstit korjausehdotuksineen takaisin. Hui, iski epävarmuus siitä ovatko tekstini sittenkään edes valmiita. Siellä ne nyt kuitenkin jo ovat, joku on käyttänyt niiden lukemiseen aikaansa ja minä täällä toisella puolella maapalloa arvon niiden valmiutta. Tätä olisi ehkä kannattanut miettiä ennen lähetänapin painamista.
Saatu sähköpostiosoite on ruotsalaiselle painoalan edustajalle, joka työskentelee erityisesti ruotsalaisia asiakkaita palvelevassa kiinalaisessa painotalossa. Jotain tekisi mieli kysyä, mutten oikein tiedä mitä. Tuskin heiltä voi kysyä noin vain, että paljonko kirjan painaminen maksaa, jollei tiedä edes sivumäärää, sidontatekniikkaa, värien määrää, paperilaatua, siis mitään. Pitäisiköhän kokeilla painattaa heillä ensin vaikka vain postikortteja, niin näkisi kuinka yhteistyö ja hinnoittelu toimisi.
Viimeiset päivät ovat siis kuluneet ihmetellessä ja haahuilessa. Ei mainittavaa edistystä.